Cologny, Bibliotheca Bodmeriana, Codex Bodmer 23 / 04 Kauf Num
-
- Verkäufer:in
- ↳ Name
-
- Käufer:in
- ↳ Name
-
- Vorbesitzer:in
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
-
- Schreiber:in
- ↳ Name
-
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
-
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
- Datierung
-
- Rabīʿ al-awwal 932 H. ≈ Dezember 1525 / Januar 1526
- Text original
-
- נה זאת התורה הק<דושה> במדלו לנפשו סהבה טבה
ויק<ירה> ואק<ר> ט<וב> וק<ראה> וצ<לאה> וח<שובה> וכ<תובה> ועש<ה> טו<ב> יוסף בן
סה<בה> ט<בה> ויק<ירה> ואק<ר> ט<וב> וק<ראה> וצ<לאה> וחש<ובה> וכ<תובה> ויע<דוה> ועש<ה>
טב<התה> עבד אלה בן סה<בה> ט<בה> ומס<כינה> צדקה דמבני רמח
מן שפרה אתת סהבה טהבה צדקה בן סה<בה> ומסכ<ינה>
ומסכ<ינה> אברהם בן סה<בה> ומס<כינה> עבד יהובה דמבני
איקרה מן הכסף ארבע עשר דנר והיא מורשה
לה מן אחיה יוסף יסלח לו יה<וה> וכן אסיד
על נפשו סה<בה> טה<בה> וסמ<וך> קה<לה> וארכ<ון> ק<הלה> ועשה טו<בה> יוסף
בן ס<הבה> ט<בה> ועמוד עדתה ומסכ<ינה> צדקה דמבני עב{ד}ה
יסלח לו יה<וה> אן לית לו בזה התורה קשט וכן
אסיד על נפשו צדקה בעל אתתה הזוכירה אן לית
לו בזאת התורה קשט ואסיד עליהם הסהדים
ביום ההוא וכן בחדש רביע הראש שנת ב' ול'
וט' ק' לממלכת ישמעאל תהיה מברכה עליו אמן
וכתבו יוסף בן עבד חנונה דמבני התנך יה<וה>
ירחמו אמן
העד במה
סופיר וכתבו
צדקה בן
אברהם
העד במה
סופיר
וכתבו עבד
הטוב בן יע<קב>
דמבני רמח
- נה זאת התורה הק<דושה> במדלו לנפשו סהבה טבה
- Text übersetzt
-
- Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst der gute Alte,
der Ehrwürdige, die gute Wurzel, der Leser, der Beter, der Rechner, der Schreiber, der Wohltäter Yūsəf, Sohn des
guten Alten, des Ehrwürdigen, der guten Wurzel, des Lesers, des Beters, des Rechners, des Schreibers, des Wissenden, des Wohltäters
ʿĀbəd Ēla, Sohn des guten Alten, des Armen Ṣidqa aus der Familie Rāma
von Šifra, der Frau des guten Alten Ṣidqa, Sohn des Alten, des Armen
Ab'rām, Sohn des Alten, Armen ʿĀbəd Yāʾūba aus der Familie
Īqāra von Silber (im Wert von) vierzehn Dinar. Und sie ist ihr Erbe
von ihrem Bruder Yūsəf, möge YHWH ihm vergeben. Und so bezeugte
für sich selbst der gute Alte, die Stütze der Gemeinde, der Anführer der Gemeinde, der Wohltäter Yūsəf,
Sohn des guten Alten, der Säule der Gemeinschaft, des Armen Ṣidqa aus der Familie ʿAbda,
möge YHWH ihm vergeben, daß er an dieser Tora keinen Geld(wert) besitzt. Und so
bezeugte für sich selbst Ṣidqa, der Ehemann der erwähnten Frau, daß er
an dieser Tora keinen Geld(wert) besitzt. Und er zeugte für sie, die Zeugen,
am selben Tag, und so (geschah es) im Monat Rabīʿ al-awwal des Jahres 932
der Herrschaft Ismaels. Möge sie ihm gesegnet sein, Amen.
Und es schrieb dies Yūsəf ban ʿĀbəd Ᾱnūna aus der Familie Attēnek. YHWH
möge sich seiner erbarmen. Amen.
Es bezeugte, was
geschrieben ist, und schrieb dies
Ṣidqa ban
Ab'rām.
Es bezeugte, was
geschrieben ist,
und schrieb dies ʿĀbəd
Aṭṭob ban Yāqob
aus der Familie Rāma.
- Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst der gute Alte,
- Sprache
- Skript
- Link zur Handschrift
- Bemerkung
-
- ומסכ<ינה> ומסכ<ינה> אברהם – Die Dittographie wurde nicht übersetzt.
Vermutlich handelt es sich bei dem Schreiber Yūsəf ban ʿĀbəd Ᾱnūna um den zuvor genannten Bruder, dessen Anteil an der Handschrift Šifra übernommen hat und der dies mit seiner Zeugenaussage bestätigt.
- ומסכ<ינה> ומסכ<ינה> אברהם – Die Dittographie wurde nicht übersetzt.
- Signatur
-
- Cologny, Bibliotheca Bodmeriana, Codex Bodmer 23 / 04 Kauf Num
- Blatt
-
- fol. 224r (nach dem Buch Numeri)
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 04
- Bearbeiter
-
- Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/CH0011079SecEntry_secentry_00000004
- MyCoRe ID
- CH0011079SecEntry_secentry_00000004 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden