[DE-SBB] Wetzstein II 1796 - 29
- Signatur
-
- Wetzstein II 1796 - 29
- Titel
- Verfasser
- Eigner
- Katalog
-
- Ahlwardt 958
- Link zu Katalog
- Link zur Sammelhandschrift
- ↳ wie in Hs.
-
- f. 166a
من تفسير كمال باشا زاده
تفسير سورة تبارك
Unterschrift
تفسير سورة الملك
- f. 166a
- ↳ wie in Referenz
-
- Tafsīr sūrat al-Mulk
- تفسير سورة الملك
- Link zum Werk
-
- ist Exemplar von Tafsīr sūrat al-Mulk (Kemālpašazāde)
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Korankommentar;
in vorliegender Teilhandschrift befindet sich die Erklärung der 67. Sure.
- Korankommentar;
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Hs.
-
- تبارك تعالى عن ما يدرك الحواس والاوهام ... الذي بيده بقبضة قدرته الملك يتصرف فيه كيف يشاء والملك عالم الاجسام الخ
- Textende
-
- f. 169a
فمن يأتكم بماء معين طاهر تراه العيون او جارٍ على وجه الارض فهو على الاول مفعول من العين كمبيع من البيع وعلى الثاني من الامعان في الجري فوزنه فعيل لأنه قال ممعن في الجري، تمت
- f. 169a
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Andere Exemplare des Werks
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Sammelband
-
- 29/34
- Außenmaße
-
- 21,8 x 16,6 x 3,1 cm (Nomi)
- Einband
-
- Pappband mit Lederrücken
- ↳ Material
- ↳ Farbe
- ↳ Zustand
-
- fein, glatt
- Blattzahl
-
- f. 166a-169a
- Blattformat
-
- 21 x 15,5 cm
- Textspiegel
-
- 15 x 9,5 cm
- Zeilenzahl
-
- 33
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- relativ klein, gedrängt, gleichmäßig, etwas vornüberliegend, nicht vokalisiert;
Überschriften und Stichwörter rot
- relativ klein, gedrängt, gleichmäßig, etwas vornüberliegend, nicht vokalisiert;
- Provenienz
- Eigner
- Signatur
-
- Wetzstein II 1796 - 29
- Verfügbarkeit
-
- Benutzung möglich
- Reproduktion
- Art :
- Scan
Bemerkung :- Digitalisat McGill II
Art :- Mikrofilm
Bemerkung :- Hs or sim 06253
- Bearbeiter
-
- Dehghani
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/DE1Book_manuscript_00066408
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00066408 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden