Paris, Bibliothèque nationale, Sam. 4 / 10 Kaufvertrag Gen
-
- Verkäufer:in
- ↳ Name
-
- Käufer:in
- ↳ Name
-
- Zeuge/Zeugin
- Schreiber:in
- ↳ Name
- Datierung
-
- 986 H. ≈ 1578/79
- Text original
-
- קנה זאת התורה הקד<ושה> לנפשו יקי<רה> וקר<אה>
וצל<אה> וחש<ובה> וכת<ובה> ונע<ירה> ומב<וננה> ושמ<ור> ארה<ותה> קדיש<תה> וסמ<וך>
קהלה ואר<כון> קה<לה> ועשה טבה<תה> יוסף בן סה<בה> טבה ויקי<רה>
+ו+קר<אה> וצל<אה> וחש<ובה> וכת<ובה> ונע<ירה> ומב<וננה> ושמ<ור> ארה<ותה> קדי<שתה> וס<מוך>
קה<לה> ואר<כון> קה<לה> וע<שה> טב<התה> יצחק דמב<ני> יתר<נה> מן שכו<ני> ד+מ+<שק>
מן בעלה סה<בה> טבה ויק<ירה> וקר<אה> וצ<לאה> וח<שובה> וכ<תובה> ונ<אירה> ושמ<ור>
א\ב\{ר}ה<ותה> קד<ישתה> וסמ<וכה> רבה ואר<כונה> אבר<הם> בן סה<בה> טבה ויק<ירה> וק<ראה>
וצלאה וח<שובה> וכ<תובה> ונ<עירה> ושמ<ור> אר<הותה> קד<ישתה> וסמ<וכה> רבה ואר<כונה> צדקה
דמב<ני> ערמ<תה> מן שכו<ני> דמשק וקנה אתה יוסף הז<וכיר> מן אב<רהם> הז<וכיר> במאתים כסף אד<ומי> וזה בתר מה סהדו סה<דים>
קמי ואתקשט בעיני זה הקנין ואני אבי עזי
בן הרבן יוסף בן הר<בן> אבי עזי דמן בית כהנ<תה> רב<תה> בשנת ששה ושמ<נים> ות<שע> מא<ות> תה<יה> בר<יכה> על<יו> וילמד
בנ<ים> וב<ני> בנ<ים> אמן א<מן> בע<מל> משה בן עמ<רם> הצ<דיק> הנאמן
- קנה זאת התורה הקד<ושה> לנפשו יקי<רה> וקר<אה>
- Text übersetzt
-
- Diese Heilige Tora kaufte für sich selbst der Ehrwürdige, der Leser,
der Beter, der Denker, der Schreiber, der Verständige, der Scharfsinnige, der Bewahrer der Heiligen Tora, die Stütze
der Gemeinde, der Anführer der Gemeinde, der Wohltäter Yūsəf, Sohn des guten Altehrwürdigen, des Ehrwürdigen,
des Lesers, des Beters, des Denkers, des Schreibers, des Verständigen, des Scharfsinnigen, des Bewahrers der Heiligen Tora, der Stütze
der Gemeinde, des Anführers der Gemeinde, des Wohltäters Yē'ṣāq aus der Familie Yatrāna, (der) zu den Einwohnern von Damaskus (gehört),
von ihrem Eigentümer, dem guten Altehrwürdigen, dem Ehrwürdigen, dem Leser, dem Beter, dem Denker, dem Schreiber, dem Verständigen, dem Bewahrer
der Heiligen Tora, der großen Stütze, dem Anführer Ab'rām, Sohn des guten Altehrwürdigen, des Ehrwürdigen, des Lesers,
des Beters, des Denkers, des Schreibers, des Verständigen, des Bewahrers der Heiligen Tora, der großen Stütze, des Anführers Ṣidqa
aus der Familie ʿĀramta, (der) zu den Einwohnern von Damaskus (gehört). Es kaufte sie der erwähnte Yūsəf von dem erwähnten Ab'rām für 200 Silber(münzen) ādūmi, und dies nachdem (es) Zeugen
vor mir bezeugt hatten und dieser Kauf vor meinen Augen beglaubigt wurde – ich bin Abī ʿAzzi
ban Arrabban Yūsəf ban Arrabban Abī ʿAzzi, die zum Haus des Hohepriestertums (gehören) – im Jahr 986. Möge sie ihm gesegnet sein und er
Kinder und Kindeskinder unterrichten. Amen. Amen. Durch das Verdienst Moses, des Sohns Amrams, des getreuen Gerechten.
- Diese Heilige Tora kaufte für sich selbst der Ehrwürdige, der Leser,
- Sprache
- Skript
- Link zur Handschrift
- Link zur Abbildung
- Bemerkung
-
- וילמד בנ<ים> וב<ני> בנ<ים> – Die Standardformel lautet וילמד בה בנים ובני בנים – „möge er in ihr (der Torahandschrift) Kinder und Kindeskinder unterrichten“. Das בה ist hier offensichtlich ausgefallen.
- Signatur
-
- Paris, Bibliothèque nationale, Sam. 4 / 10 Kaufvertrag Gen
- Blatt
-
- fol. 45v (nach dem Buch Genesis)
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 10
- Bearbeiter
-
- Evelyn Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/FR751131015SecEntry_secentry_00000020
- MyCoRe ID
- FR751131015SecEntry_secentry_00000020 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden