Cambridge, University Library, Add. 714 / 01 Schreibertaschkil heb
-
- Schreiber:in
- ↳ Name
-
- Auftraggeber:in
- ↳ Name
- Datierung
-
- 616 H. ≈ 1219/20
- Text original
-
- אנה אבי ברכהתה בר אב זהותה בר אב נפושה בר אברהם צרפתאה כתבת הדה ארהותה קדישתה לכהנה שלח בר כהנה שלאמה בר כהנה אברהם דמן עפתאי שנת יו ווק למלכות ישמעאל והיא מלוי מ אוראון כתבת רב חילה דכן סעד ואשול לה דימלינה מלף לגבה בנים ובני בנים אמן אמן
- Text übersetzt
-
- Ich, Abī Bārākāta bar Ab Zāʾūta bar Ab Nibbūša bar Ab'rām Ṣarfātā, schrieb diese heilige Tora für den Priester Šāla, Sohn des Priesters Šālāma, Sohn des Priesters Ab'rām, der zu den ʿAbtāʾey (gehört), (im) Jahr 616 der Herrschaft Ismaels. Sie ist die Vollendung von vierzig Tora(handschriften, die) ich schrieb. Groß ist der Mächtige, der (mir) dabei half! Ich will ihn bitten, er möge ihn würdig sein lassen, in ihr Kinder und Kindeskinder zu unterrichten. Amen. Amen.
- Sprache
- Skript
- Link zur Handschrift
- Bemerkung
-
- Vgl. auch die sam.-arab. Version des Texts.
Das Taschkil wurde ediert bei BEN-ḤAYYĪM, »לחקר הלשון השומרונית«, S. 86.
דמן עפתאי – „der zu den ʿAbtāʾey (gehört)“. Das Schreibertaschkil der arabischen Spalte liest אלחפתאוי. Ben-Ḥayyīm weist darauf hin, daß an dieser Stelle nicht דמבני עפתאי steht, wie es in der Regel bei der Angabe einer Familie geschieht, und vermutet deshalb, daß hier nicht der Familienname der priesterlichen Familie gemeint ist, sondern der Titel, der diesem Namen zugrundeliegt, s. BEN-ḤAYYĪM, »לחקר הלשון השומרונית«, S. 86f.; zu dem Titel abta s. die Anmerkung zum Kaufvertrag am Ende von Numeri in Ms. Nablus, Synagoge A. Diese Erklärung wirft jedoch die Frage auf, weshalb der Titel durch das Suffix ־אי als Gentilizium gekennzeichnet ist und mit דמן eingeleitet und nicht wie an anderen Stellen und auch in der arabischen Version hier als Apposition beigefügt wird; s. z. B. אברהם עפתאה דדמשק im Kaufvertrag am Ende von Exodus in Ms. Leipzig, UB, Vollers 1120, fol. 85v, oder עבד יה<וה> כהנה וחפתאה דדמשק im Kaufvertrag am Ende von Numeri in Ms. Nablus, Synagoge A. Wahrscheinlicher ist daher, daß hier ein Gentilizium (Sg. oder Pl.) vorliegt.
חילה – wörtlich: „Kraft, Stärke“ – ist ein gängiges Epitheton für Gott; siehe Tal, DSA, S. 254.
- Vgl. auch die sam.-arab. Version des Texts.
- Signatur
-
- Cambridge, University Library, Add. 714 / 01 Schreibertaschkil heb
- Blatt
-
- Dtn 1,1–3,11 (fol. 260r–265r)
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 01
- Bearbeiter
-
- Evelyn Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/GBUKCUSecEntry_secentry_00000029
- MyCoRe ID
- GBUKCUSecEntry_secentry_00000029 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden