Sankt Petersburg, National Library of Russia, Sam. IIA 15 / 01 Schreibertaschkil
-
- Schreiber:in
- ↳ Name
-
- Auftraggeber:in
- ↳ Name
- ↳ Anmerkung zur Person
-
- Vorliegende Namensform: עבד יהוה בן צדקה – ʿĀbəd Šēma ban Ṣidqa.
- Örtliche Bezüge
-
- Ägypten (Kairo)
- Datierung
-
- 891 H. ≈ 1486
- Text original
-
- אני עפיף בן צדקה בן יעקב בן צדקה בן אב חסדה בן עבד יהוה דמבני מונס הכתוב במצרים כתבתי זאת התורה הקדושה על שם יקירה וחשובה וכתובה וסמוכה רבה וארכונה עבד יהוה בן סהבה טבה ויקירה וסמוך קהלה וארכונה ומסכינה צדקה דמבני רמח יהוה ישימה מברכה עליו אמן שנת א ופ וח מאות לממלכות ישמעאל והיא מליו טי תורה אודי את יהוה לבדו
- Text übersetzt
-
- Ich, ʿAfīf ban Ṣidqa ban Yāqob ban Ṣidqa ban Ab Isda ban ʿĀbəd Šēma aus der Familie Mūnəs, der Schreiber in Kairo, schrieb diese Heilige Tora auf den Namen des Ehrwürdigen, des Rechners, des Schreibers, der großen Stütze, des Anführers ʿĀbəd Šēma, Sohn des guten Alten, des Ehrwürdigen, der Stütze der Gemeinde, des Anführers, des Armen Ṣidqa aus der Familie Rāma, möge YHWH Segen auf ihn legen, Amen, (im) Jahr 891 der Herrschaft Ismaels. Sie ist die Vollendung von 19 Tora(handschriften). Ich will YHWH allein danken.
- Sprache
- Skript
- Link zur Handschrift
- Link zur Abbildung
- Bemerkung
-
- במצרים – Wörtlich: „in Ägypten“. Das arabische Wort مصر, das hier wohl der gleichlautenden Wurzel wegen zugrunde liegt, bedeutet jedoch nicht nur wie im Hebräischen „Ägypten“, sondern auch „große Stadt, Hautpstadt“ und eben „Kairo“.
- Signatur
-
- Sankt Petersburg, National Library of Russia, Sam. IIA 15 / 01 Schreibertaschkil
- Blatt
-
- Dtn 6,10–12,26 (fol. 194r–203v)
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 01
- Bearbeiter
-
- Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/RUSPRNBSecEntry_secentry_00000007
- MyCoRe ID
- RUSPRNBSecEntry_secentry_00000007 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden