Philadelphia, Haverford College, RH 22 / 08 Kauf Gen
-
- Verkäufer:in
- ↳ Name
- ↳ Anmerkung zur Person
-
- Vorliegende Schreibweise des Namens: תוריז ברת עבד חנונה בן אב גלוגה בן אבי זמורה
-
- Verkäufer:in
- ↳ Name
- ↳ Anmerkung zur Person
-
- Vorliegende Schreibweise des Namens: מרחיבה ברת עבד חנונה בן אב גלוגה בן אבי זמורה
-
- Käufer:in
- ↳ Name
-
- Schreiber:in
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
- Datierung
-
- Rabīʿ aṯ-ṯānī 882 H. ≈ Juli/August 1477
- Text original
-
- קנה זאת התורה הקדושה במה דלו לנפשו סמ<וך> קה<לה> ואר<כון> קה<לה> ויקירה
צדקה בן סמ<וך> קה<לה> ומסכינה יצחק דמבני רמח מן אתתו תוריז
ואחותה מרחיבה ילידי סמ<וך> קה<לה> ואר<כון> קה<לה> ומסכינה עבד חנונה
בן סמ<וכה> ומסכינה אב גלוגה בן אבי זמורה דמבני איקירה ויחי
מורשה לון מן אביון הזוכר מלעל בעשרים דנר זהב תהיה בריכה
ומברכה עליו וילמד בה בנים ובני בנים בעמל דמע ה\?\{נ}אמנים בירח
רביע אחרון שנת ב' פ' וח' מאות לממלכות עמי נאדס ובכן
אסיד וכתב צדקה בן יושע בן מתוחיה בן הצוי בן אברהם בן
ברכה הלוי דמן קרית הכהנים ושמש המכתבים הקדושים יה<וה>
יסיר יתה מן ארע מצרים בטוב אל שכם קרוב בעמל אבר<הם>
ויצ<חק> ויע<קב> עליהם השלום לעלום
- קנה זאת התורה הקדושה במה דלו לנפשו סמ<וך> קה<לה> ואר<כון> קה<לה> ויקירה
- Text übersetzt
-
- Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst die Stütze der Gemeinde,
der Anführer der Gemeinde, der Ehrwürdige
Ṣidqa, Sohn der Stütze der Gemeinde, des Armen Yē'ṣāq aus der Familie Rāma von seiner Frau Tauriz
und ihrer Schwester Mārība, Kinder der Stütze der Gemeinde, des Anführers der Gemeinde, des Armen ʿĀbəd Ᾱnūna,
Sohn der Stütze, des Armen Ab Gillūga ban Abī Zāmūra* aus der Familie Ayyaqqīra* – sie war
ihr Erbe von ihrem oben erwähnten Vater – für zwanzig Golddinar, möge sie ihm Segen
und Segnung sein und er in ihr Kinder und Kindeskinder unterweisen, durch das Verdienst des Vortrefflichsten der Getreuen, im Monat
Rabīʿ aṯ-ṯānī des Jahres 882 der Herrschaft der Völker der Unreinheit . Dies
bezeugte und schrieb Ṣidqa ban Yēʾūša ban Mitwayya ban Aṣṣābi ban Ab'rām ban
Bārāka, der Levit aus der Stadt der Priester und Diener der Heiligen Schriften. Möge
YHWH ihn bald wohlbehalten aus Ägypten nach Schechem bringen, durch das Verdienst Abrahams,
Isaaks und Jakobs, Friede sei mit ihnen in Ewigkeit.
- Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst die Stütze der Gemeinde,
der Anführer der Gemeinde, der Ehrwürdige
- Sprache
- Skript
- Link zur Handschrift
- Bemerkung
-
- דמע הנאמנים – „des Vortrefflichsten der Getreuen“. Epitheton für Moses; siehe z. B.
die Formulierung בעמל הנבי משה דמע הנאמנים in einem Piyyut bei COWLEY, SL I, S. 109;
vgl. auch ibid., S. 136, 140 et al. Siehe auch den Kaufvertrag nach Numeri in Ms.
New York, PL, Heb. 228, S. 461, und die Anmerkung dort.
עמי נאדס – „Völker der Unreinheit“. Zu dieser Bezeichnung für Muslime in samaritanischen Datumsangaben siehe die Anmerkung zum Kaufvertrag am Ende von Numeri in Ms. New York, PL, Heb. 228, S. 461.
קרית הכהנים – „Stadt der Priester“ – steht vermutlich für ʿAwerta; siehe die Anmerkung zum Kaufvertrag nach Exodus in Ms. Paris, BnF, Sam. 2, fol. 137v.
יה<וה> יסיר יתה מן ארע מצרים בטוב אל שכם קרוב – „Möge YHWH … bringen.“ Zu diesem vom Schreiber noch an mehreren anderen Stellen vorgebrachten Wunsch siehe den Kommentar zum Kaufvertrag nach Exodus (2) in Ms. Manchester, JRL, Sam.2, fol. 101r. nach dem Buch Exodus (fol. 101r).
- דמע הנאמנים – „des Vortrefflichsten der Getreuen“. Epitheton für Moses; siehe z. B.
die Formulierung בעמל הנבי משה דמע הנאמנים in einem Piyyut bei COWLEY, SL I, S. 109;
vgl. auch ibid., S. 136, 140 et al. Siehe auch den Kaufvertrag nach Numeri in Ms.
New York, PL, Heb. 228, S. 461, und die Anmerkung dort.
- Signatur
-
- Philadelphia, Haverford College, RH 22 / 08 Kauf Gen
- Blatt
-
- nach dem Buch Genesis
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 08
- Bearbeiter
-
- Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://mymssportal.dl.uni-leipzig.de/receive/USPHCSecEntry_secentry_00000001
- MyCoRe ID
- USPHCSecEntry_secentry_00000001 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden